公募/コンテスト/コンペ情報なら「Koubo」

TOPPAN、ファクトリーツーリズム向け多言語ガイドソリューション提供開始

タグ
報道発表
プレスリリースより

ファクトリーツーリズムの多言語化を支援する新ソリューション

TOPPANホールディングスのグループ会社であるTOPPAN株式会社は、工場・施設見学ガイドツアーの多言語化を支援する「ファクトリーツーリズム向け多言語ガイドソリューション」を開発し、2026年2月3日より提供を開始する。本ソリューションは、大阪・関西万博などの成果を反映して機能強化したインバウンド向け多言語AI翻訳システム「VoiceBiz®Remote」を核としており、音響機器やガイド機器との連携、伝達方式の設計といったカスタマイズ支援を行うことで、環境ごとに最適な多言語ガイドサービスを構築するものである。

ファクトリーツーリズムの課題と背景

近年、訪日外国人が増加する中、ファクトリーツーリズムの人気が高まっている。企業側も、見学を受け入れることで、企業や商品のPR・ブランディング、新規ビジネスの創出、物販の増加、観光資源としての地域経済への貢献といった効果を見込んでいる。しかし、従来の機械翻訳システムで見学ツアーガイドを行う場合、ガイドツアーに特化した携帯スピーカーや無線機器といった専用機器との連携が必要となる点に加え、狭いルートの歩行や実演を伴う中で、ガイド側の安全性と翻訳システム操作を両立させる必要がある。さらに、複雑かつ専門性の高い長文説明の翻訳精度向上や、ガイドツアーにおける翻訳システムの運用面など多言語対応には多くの課題が存在していた。

本ソリューションの4つの特長

本ソリューションは、ガイド用携帯スピーカーやガイド用無線機との連携を可能にした。従来工場見学や施設見学などで活用しているスピーカーや無線機はそのままに、「VoiceBiz®Remote」の通信端末をスマートフォンなどで配線接続することで、これまでのガイドと大きなオペレーション変更のない多言語対応を実現する。

Bluetooth機器との連携が可能になったことにより、ヘッドセットなどを使用することで、発話操作や定型文の送信をハンズフリーで行いながらアテンドできるようになった。首掛け型のスマートフォンホルダーと組み合わせることで、操作状況やシステムの稼働状況、翻訳状況を画面で確認しつつ案内が可能となり、ガイドは周囲の安全に配慮しながら案内に集中でき、業務負荷の軽減と安全性の向上を両立する。

定型文機能の効率化も実現した。従来の定型文機能には、一文ごとの登録作業に時間がかかる点や、システムでの入力が複雑といった課題があったが、今回ファイルでの一括登録を可能にすることで、効率性や更新性を高め、より正確な翻訳内容による多言語ガイドツアーの提供を支援する。

導入・運用コンサルティング支援も提供される。ガイド機器の種類や説明の内容、ツアーに外国人が含まれる割合など、工場見学や施設見学には多様な構成要素がある。導入工場、導入施設の現状や要望を踏まえた最適な機器連携のあり方や運営方式を提案し、多言語翻訳を通じても伝わりやすいガイド内容の監修、ガイドツアーの形式に合わせた機器の手配・管理などを支援する。

参考価格と今後の展開

システムの参考価格は1ID 4万円/月で、機器手配などは個別見積もりとなる。TOPPANは、今後も本ソリューションや自動同時通訳システムなどの機能向上を目指し、様々な開発を行っていく。インバウンド対応や在留外国人対応などあらゆる場面に自動同時通訳技術を展開し、TOPPANの多言語サービス全体で、2028年までに関連受注含め約20億円の売り上げを目指している。

なお本ソリューションはサッポロビール株式会社で採用され、提供開始に合わせ北海道工場「サッポロ クラシック☆ツアー」で利用を予定している。

出典: https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000001827.000033034.html