公募/コンテスト/コンペ情報なら「Koubo」

文化庁が「第11回翻訳コンクール」開催!最優秀賞100万円、世界で活躍する翻訳家の登竜門

タグ
記事・ブログ・投稿
報道発表
プレスリリースより

文化庁は、日本の文芸作品を海外に発信する翻訳家を発掘・育成する「第11回文化庁翻訳コンクール」の実施要項を発表した。応募受付期間は2026年5月1日から5月31日までの予定で、現代文学部門と古典文学部門の2部門で作品を募集する。

このコンクールは、将来を担うプロフェッショナルな翻訳家の育成を目的としており、過去には柚木麻子『BUTTER』の翻訳で「The British Book Awards 2025」Debut Fiction部門を受賞したポリー・バートン氏や、王谷晶『ババヤガの夜』の翻訳で2025年英国推理作家協会賞(ダガー賞)翻訳部門を受賞したサム・ベット氏など、現在世界の第一線で活躍する文芸翻訳家を輩出してきた実績がある。

現代文学部門では英語とフランス語の2言語で、滝口悠生著「恐竜」が課題作品となる。一方、古典文学部門は英語のみで、尾崎雅嘉著、古川久校訂『百人一首一夕話』が課題作品として設定された。各部門・各言語で最優秀賞1名に100万円、優秀賞2名に各25万円の賞金が授与される。

応募資格は国籍・年齢不問だが、翻訳作品の単行本出版経験を有する者は応募できない。ただし、古典文学部門においては現代文学の翻訳出版経験があっても応募可能となっている。雑誌やアンソロジー等での掲載経験は認められる。審査委員には、サム・ベット氏やロバート・キャンベル氏など、日本文学翻訳の第一人者が名を連ねている。詳細は文化庁の告知ページで確認できる。

出典: https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000001107.000047048.html